L’inno del Galles, Hen Wlad fy Nhadau
Hen Wlad fy Nhadau è l’inno nazionale del Galles che viene suonato ad ogni partita della nazionale gallese e cantato dai tifosi presenti sulle tribune degli stadi in lingua originale.
E già, i gallesi non parlano l’inglese! Cioè, solo il 19% parla la lingua tradizionale, ma tutti la conoscono..ovviamente! Se ti è capitato, come a me, di incontrare dei tifosi gallesi sai che non capirai quel che si diranno tra loro, ma non è un fatto di pronuncia. Basta pensare che quel che per un londinese è Wales, per uno di Cardiff è Cymru.
Ecco i tifosi della nazionale di calcio del Galles, Cymdeithas Bêl-droed Cymru, cantare l’inno nazionale ad Euro 2016, in Francia, prima della partita dei Dragoni contro la Slovacchia:
I supporters del Dreigiau, questo il soprannome della squadra, cantano quindi in lingua originale, tradizionale la canzone che li rappresenta, il Hen Wlad fy Nhadau. Ecco il testo:
Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi,
Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri;
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mâd,
Dros ryddid gollasant eu gwaed.
- Gwlad, gwlad, pleidiol wyf i’m gwlad.
- Tra môr yn fur i’r bur hoff bau,
- O bydded i’r hen iaith barhau.
Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd,
Pob dyffryn, pob clogwyn, i’m golwg sydd hardd;
Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si
Ei nentydd, afonydd, i mi.
- Gwlad, gwlad… (ecc.)
Os treisiodd y gelyn fy ngwlad tan ei droed,
Mae hen iaith y Cymry mor fyw ag erioed,
Ni luddiwyd yr awen gan erchyll law brad,
Na thelyn berseiniol fy ngwlad.
Il titolo e le parole dell’inno scritto de Evan James, fanno riferimento alla terra dei padri e sono state musicate dal figlio James James di Pontypridd
La vecchia terra dei miei avi m’è cara,
Terra di bardi e di cantanti, celebri di stima;
I suoi valorosi guerrieri, tali patrioti brillanti,
Per la libertà versarono il loro sangue.
- Patria, patria, sono fedele alla mia patria.
- Purché il mare fa muro per il paese puro amato,
- O, che sopravviva la vecchia lingua!
Vecchio Galles montano, il paradiso dei bardi,
Ogni valle, ogni rupe è bello alla mia vista;
Attraverso i sentimenti patriottici, così attraente m’è il mormorio
Dei suoi ruscelli e dei suoi fiumi.
- Patria, patria… (ecc.)
Se i nemici opprimono la mia terra sotto i loro piedi,
La vecchia lingua dei gallesi continua a vivere come sempre,
La musa non è ostacolata dalla mano fallo di tradimento,
Né è l’arpa melodiosa della mia patria.
- Patria, patria… (ecc.)
.
Siamo abituati a sentire le note di Hen Wlad fy Nhadau prima dei match di rugby del 6 nazioni, ma dato il grande successo sportivo della squadra della federazione di calcio, la Football Association of Wales, durante le qualificazioni e la fase finale dei campionati europei di calcio, è facile che sentire molto spesso risuonare questa canzone.